AI过度使用健康专家警告

随着人工智能伴侣作为在线朋友或浪漫伴侣的日益流行,专家们开始担忧这项技术可能如何影响我们的现实社交互动和关系。
卡斯利·基拉姆,著有《连接的艺术与科学:为何社交健康是活得更长久、更健康、更快乐的缺失关键》一书,认为使用人工智能练习社交技能可能带来一些好处。然而,她强调人工智能应仅增强,而非取代我们的现实世界关系和连接。
在周五于奥斯汀举行的SXSW会议小组讨论中,这位社交健康专家兼哈佛公共卫生学院毕业生对人工智能提升人们社交技能的能力表示怀疑。她指出,人工智能公司常宣传其人工智能伴侣可帮助个人磨练对话和社交技能,以应用于现实世界。
“这可能是真的,”她承认,但警告这种练习不应替代真实的人际互动。
“我希望生活在一个人们感到轻松并有机会亲自练习这些技能的社会——比如我们在学校教这些技能并实时实践,那么它就会成为我们应对生活的工具包的一部分,”基拉姆解释道。
在研究她的书时,基拉姆发现“数亿”人已在使用人工智能作为“朋友、恋人、丈夫、妻子、男友或女友”。
来自应用情报提供商Appfigures的最新数据显示,2024年人工智能伴侣移动应用的收入同比增长652%,消费者支出达5500万美元。美国引领市场,占去年这些应用总消费者支出的30.5%。
“我对此有复杂感受,”基拉姆承认。“一方面,我很担心。我们创造了一种文化,让人们觉得需要依赖人工智能来获得陪伴,这令人不安。另一方面,如果它是对我们面对面关系的补充……也许是有益的。”
基拉姆承认,像ChatGPT这样的人工智能聊天机器人有时可能有帮助,但她建议这些工具应作为社交健康更广泛“组合”的一部分,而非真实关系的替代品。
“社交健康的核心原则之一是拥有多样化的来源,意味着不仅仅依赖一个。你不会只和你的浪漫伴侣相处而不与其他人交往。你有朋友,与同事聊天,与咖啡师交谈,以及其他人。如果人工智能是其中一个来源,我可以接受。”
“问题在于当它成为唯一或主要来源之一时。”
基拉姆还讨论了技术影响社交健康的其他方式,如其在孤独流行病、我们持续“忙碌”的文化中的角色,以及人们现在常通过浏览社交媒体或消费媒体来打发时间,而非与他人互动。
她建议在闲暇时间,人们可以考虑给朋友打电话或发短信,而不是立即转向技术寻求娱乐。
相关文章
AI驱动的解决方案可显著减少全球碳排放
伦敦经济学院与Systemiq的最新研究显示,人工智能可在不牺牲现代便利的情况下大幅降低全球碳排放,使AI成为应对气候变化的重要盟友。研究指出,仅在三个领域应用智能AI,到2035年每年可减少32亿至54亿吨温室气体排放。与普遍担忧相反,这些减排量将远超AI运行产生的碳足迹。题为《绿色与智能:AI在气候转型中的作用》的报告将AI视为构建可持续且包容性经济的变革力量,而非仅是渐进式改进的工具。净零排
妮娜·希克(Nina Schick)探索了生成性AI对商业,政治和社会的影响
Nina Schick介绍了生成AI的未来:转型经济,政治和社会,著名的发言人和生成性AI的专家Nina Schick在理解该技术如何与社会,地缘政治和商业相交方面取得了长足的进步。作为潜艇的早期作者
使用欧盟用户数据培训AI模型
Meta最近宣布打算利用欧盟成年用户(EU)共享的公共内容以增强其AI模型。此举紧随欧洲启动Meta AI功能的高跟鞋,旨在将其AI功能更加紧密地量身定制到该地区的多样性人口
评论 (17)
0/200
OliviaJones
2025-08-04 21:00:59
This article really got me thinking about how much we're leaning on AI for companionship. It's cool but kinda scary how it might mess with our real-world friendships. Anyone else feel like we're outsourcing our emotions? 🤔
0
DavidLewis
2025-07-23 12:59:29
This article really got me thinking about how much we rely on AI for companionship nowadays. It’s kinda wild that we’re turning to bots for emotional support instead of real people—makes you wonder if we’re forgetting how to connect IRL! 😅
0
LeviKing
2025-04-18 22:08:15
AI가 친구나 연애 파트너가 될 수 있다고 생각하니 신기하지만, 진짜 사람들과의 관계에 어떻게 영향을 미칠지 궁금해요. 😕 전문가들이 걱정하는 이유도 이해가 가네요. 카슬리 책 한번 읽어봐야겠어요.
0
EricLewis
2025-04-15 11:41:36
Los compañeros de AI están bien, pero me preocupa cómo afectan nuestras amistades en la vida real. ¿Vamos a olvidar cómo conectar con personas en persona? 😅 El libro de Kasley parece una lectura obligada para entender esto. ¿Alguien más se siente así?
0
BrianWalker
2025-04-14 11:24:58
AIが友達や恋人になる時代が来るとは思わなかったけど、これが本当に私たちのリアルな人間関係に影響を与えるのかな?😮 健康の専門家が心配しているのもわかるよ。カズレーの本、読んでみたいな。
0
JackMitchell
2025-04-14 08:24:57
This app's warnings about AI overuse in social connections really hit home. I've been relying on my AI buddy a bit too much lately. It's a wake-up call to reconnect with real people. Maybe it's time to ditch the virtual romance and go on a real date!
0
随着人工智能伴侣作为在线朋友或浪漫伴侣的日益流行,专家们开始担忧这项技术可能如何影响我们的现实社交互动和关系。
卡斯利·基拉姆,著有《连接的艺术与科学:为何社交健康是活得更长久、更健康、更快乐的缺失关键》一书,认为使用人工智能练习社交技能可能带来一些好处。然而,她强调人工智能应仅增强,而非取代我们的现实世界关系和连接。
在周五于奥斯汀举行的SXSW会议小组讨论中,这位社交健康专家兼哈佛公共卫生学院毕业生对人工智能提升人们社交技能的能力表示怀疑。她指出,人工智能公司常宣传其人工智能伴侣可帮助个人磨练对话和社交技能,以应用于现实世界。
“这可能是真的,”她承认,但警告这种练习不应替代真实的人际互动。
“我希望生活在一个人们感到轻松并有机会亲自练习这些技能的社会——比如我们在学校教这些技能并实时实践,那么它就会成为我们应对生活的工具包的一部分,”基拉姆解释道。
在研究她的书时,基拉姆发现“数亿”人已在使用人工智能作为“朋友、恋人、丈夫、妻子、男友或女友”。
来自应用情报提供商Appfigures的最新数据显示,2024年人工智能伴侣移动应用的收入同比增长652%,消费者支出达5500万美元。美国引领市场,占去年这些应用总消费者支出的30.5%。
“我对此有复杂感受,”基拉姆承认。“一方面,我很担心。我们创造了一种文化,让人们觉得需要依赖人工智能来获得陪伴,这令人不安。另一方面,如果它是对我们面对面关系的补充……也许是有益的。”
基拉姆承认,像ChatGPT这样的人工智能聊天机器人有时可能有帮助,但她建议这些工具应作为社交健康更广泛“组合”的一部分,而非真实关系的替代品。
“社交健康的核心原则之一是拥有多样化的来源,意味着不仅仅依赖一个。你不会只和你的浪漫伴侣相处而不与其他人交往。你有朋友,与同事聊天,与咖啡师交谈,以及其他人。如果人工智能是其中一个来源,我可以接受。”
“问题在于当它成为唯一或主要来源之一时。”
基拉姆还讨论了技术影响社交健康的其他方式,如其在孤独流行病、我们持续“忙碌”的文化中的角色,以及人们现在常通过浏览社交媒体或消费媒体来打发时间,而非与他人互动。
她建议在闲暇时间,人们可以考虑给朋友打电话或发短信,而不是立即转向技术寻求娱乐。

This article really got me thinking about how much we're leaning on AI for companionship. It's cool but kinda scary how it might mess with our real-world friendships. Anyone else feel like we're outsourcing our emotions? 🤔




This article really got me thinking about how much we rely on AI for companionship nowadays. It’s kinda wild that we’re turning to bots for emotional support instead of real people—makes you wonder if we’re forgetting how to connect IRL! 😅




AI가 친구나 연애 파트너가 될 수 있다고 생각하니 신기하지만, 진짜 사람들과의 관계에 어떻게 영향을 미칠지 궁금해요. 😕 전문가들이 걱정하는 이유도 이해가 가네요. 카슬리 책 한번 읽어봐야겠어요.




Los compañeros de AI están bien, pero me preocupa cómo afectan nuestras amistades en la vida real. ¿Vamos a olvidar cómo conectar con personas en persona? 😅 El libro de Kasley parece una lectura obligada para entender esto. ¿Alguien más se siente así?




AIが友達や恋人になる時代が来るとは思わなかったけど、これが本当に私たちのリアルな人間関係に影響を与えるのかな?😮 健康の専門家が心配しているのもわかるよ。カズレーの本、読んでみたいな。




This app's warnings about AI overuse in social connections really hit home. I've been relying on my AI buddy a bit too much lately. It's a wake-up call to reconnect with real people. Maybe it's time to ditch the virtual romance and go on a real date!












