IBM CEO : AI는 곧 프로그래머를 대체하지 않습니다
2025년 4월 10일
PeterMartinez
45

IBM CEO Arvind Krishna는 트럼프 행정부의 세계주의에 대한 비판에도 불구하고 세계 무역에 대해 낙관적입니다. 그는 미국의 성장의 열쇠는 국제 무역을 수용하는 데 있다고 믿고 있으며, 세계 무역의 10% 증가가 지역 GDP를 1% 증가시킬 수 있다고 제안하는 역사적 경제 연구를 인용합니다. SXSW에서 연설 한 Krishna는 지역 경제 성장을위한 세계 무역의 중요성을 강조했습니다. 그는 또한 미국에 국제 인재를 유치해야 할 필요성을 강조하면서 행정부가 엄격한 비자 정책에 대한 추진에 반대한다고 주장했다. 크리슈나는 미국이 국제 인재 허브 역할을해야하며 글로벌 전문 지식이 지역 기술을 향상시킬 수있는 환경을 조성해야한다고 생각합니다. 광범위한 논의에서 Krishna는 기술 산업에서 AI의 역할을 다루었습니다. 그는 AI가 향후 몇 개월 내에 90%의 코드를 작성할 수 있다고 의인성 CEO 인 Dario Amodei의 예측에 도전하여 20-30%의 더 겸손한 수치를 시사합니다. Krishna는 AI를 일자리를 제거하기보다는 프로그래머 생산성을 높이고 계산기 및 Photoshop과 같은 역사적 기술 발전과 유사하게 도구를 제공하는 도구로보고 있습니다. AI 기반 제품을 제공하는 IBM은 AI를 유익한 것으로 묘사하는 데 관심이 있습니다. AI에 대한 크리슈나의 견해는 진화했다. 그는 이전에 AI가 인수 할 수있는 지역에서 고용을 일시 중지하는 것을 언급했지만 이제 AI는 전반적으로 품질을 향상시키는 긍정적 인 힘으로보고 있습니다. Krishna는 또한 AI의 미래에 대해 논의하면서 중국 AI 스타트 업 Deepseek와 같은 사례를 인용하면서 더 비용 효율적이고 에너지 효율이 될 것이라고 예측했습니다. 그러나 그는 AI가 새로운 지식을 창출 할 수있는 능력을 의심하며, 그의 견해를 Openai CEO Sam Altman의 견해와 대조적으로, "Superintelligent"AI가 혁신을 주도 할 가능성을 믿는다. 대신, Krishna는 IBM이 과학적 발견을 진정으로 발전시킬 기술로 IBM이 크게 투자하는 분야 인 Quantum Computing을보고 있습니다. 그는 AI가 기존 지식으로부터 배울 수 있지만 아인슈타인이나 오프펜 하이머와 같은 역사적 천재의 통찰력을 능가하는 데 필요한 인공 일반 지능의 수준에 도달하지는 않을 것이라고 주장한다.
관련 기사
IBM mua lại Hakkoda để tăng đầu tư tư vấn AI
Vào thứ Hai, IBM đã công bố việc mua lại Hakkoda, một dữ liệu và tư vấn AI có trụ sở tại New York. Động thái này được thiết lập để tăng cường khả năng tư vấn của IBM, đặc biệt là trong các lĩnh vực như dịch vụ tài chính, khu vực công, và khoa học chăm sóc sức khỏe và cuộc sống. Theo Mohamad Ali, phó cao cấp của IBM
IBM công bố máy tính lớn AI-tối ưu hóa cho kỷ nguyên hiện đại
IBM vừa tiết lộ IBM Z17, bổ sung mới nhất cho dòng sản phẩm lớn mang tính biểu tượng của nó và nó đang đóng gói một số cơ bắp AI nghiêm trọng. Được công bố vào thứ Hai, nhà máy điện được mã hóa hoàn toàn này được điều khiển bởi bộ xử lý IBM Telum II mới và được điều chỉnh cho hơn 250 ứng dụng AI. Từ các đại lý AI đến thế hệ
Mark Cuban: AI là một công cụ, không phải là câu trả lời
Tại hội nghị SXSW ở Austin, ông trùm công nghệ Mark Cuban đã loại bỏ một số trí tuệ về cách AI có thể mang lại cho các doanh nghiệp nhỏ một lợi thế cạnh tranh. Anh ta nói rõ rằng AI không phải là viên đạn ma thuật, mà là một người bạn đồng hành hữu ích có thể hỗ trợ các doanh nhân trong việc đưa doanh nghiệp của họ lên khỏi mặt đất và trả lời Qu
의견 (30)
0/200
NicholasGonzález
2025년 4월 10일 오후 6시 54분 51초 GMT
IBM CEO's take on AI not replacing programmers soon is reassuring, but I'm not fully convinced. It's great to hear about the focus on global trade, but how does this relate to AI's impact on jobs? Still, it's good to know there's some optimism out there. Maybe we should all just embrace international trade and see where it takes us!
0
ThomasAllen
2025년 4월 10일 오후 6시 54분 51초 GMT
IBMのCEOがプログラマーがすぐにAIに置き換わらないと楽観視しているのは安心だが、完全には納得できない。グローバルな貿易に焦点を当てるのは良いけど、AIが仕事に与える影響とはどう関係しているの?それでも、楽観的な見方があるのは良いことだね。国際貿易を受け入れて、どこへ向かうか見てみよう!
0
MarkWilson
2025년 4월 10일 오후 6시 54분 51초 GMT
IBM CEO가 프로그래머가 곧 AI로 대체되지 않을 것이라는 낙관적인 견해는 안심되지만, 완전히 동의할 수는 없다. 글로벌 무역에 초점을 맞추는 것은 좋지만, AI가 일자리에 미치는 영향과 어떻게 관련이 있는지 궁금하다. 그래도 낙관적인 시각이 있다는 것이 좋다. 국제 무역을 받아들이고 어디로 가는지 지켜보자!
0
RyanLee
2025년 4월 10일 오후 6시 54분 51초 GMT
O CEO da IBM diz que os programadores não serão substituídos por IA tão cedo, o que é reconfortante, mas não estou totalmente convencido. É bom ouvir sobre o foco no comércio global, mas como isso se relaciona com o impacto da IA nos empregos? Ainda assim, é bom saber que há otimismo por aí. Talvez devêssemos todos abraçar o comércio internacional e ver aonde isso nos leva!
0
ChristopherDavis
2025년 4월 10일 오후 6시 54분 51초 GMT
El CEO de IBM dice que los programadores no serán reemplazados por IA pronto, lo cual es tranquilizador, pero no estoy completamente convencido. Es bueno escuchar sobre el enfoque en el comercio global, pero ¿cómo se relaciona esto con el impacto de la IA en los empleos? Aún así, es bueno saber que hay optimismo por ahí. ¡Quizás todos deberíamos abrazar el comercio internacional y ver a dónde nos lleva!
0
TimothyHill
2025년 4월 11일 오전 7시 55분 14초 GMT
IBM's CEO saying AI won't replace programmers soon is a relief, but I'm still skeptical. Feels like he's just trying to keep us calm. Still, it's good to hear some optimism about global trade from him.
0










IBM CEO's take on AI not replacing programmers soon is reassuring, but I'm not fully convinced. It's great to hear about the focus on global trade, but how does this relate to AI's impact on jobs? Still, it's good to know there's some optimism out there. Maybe we should all just embrace international trade and see where it takes us!




IBMのCEOがプログラマーがすぐにAIに置き換わらないと楽観視しているのは安心だが、完全には納得できない。グローバルな貿易に焦点を当てるのは良いけど、AIが仕事に与える影響とはどう関係しているの?それでも、楽観的な見方があるのは良いことだね。国際貿易を受け入れて、どこへ向かうか見てみよう!




IBM CEO가 프로그래머가 곧 AI로 대체되지 않을 것이라는 낙관적인 견해는 안심되지만, 완전히 동의할 수는 없다. 글로벌 무역에 초점을 맞추는 것은 좋지만, AI가 일자리에 미치는 영향과 어떻게 관련이 있는지 궁금하다. 그래도 낙관적인 시각이 있다는 것이 좋다. 국제 무역을 받아들이고 어디로 가는지 지켜보자!




O CEO da IBM diz que os programadores não serão substituídos por IA tão cedo, o que é reconfortante, mas não estou totalmente convencido. É bom ouvir sobre o foco no comércio global, mas como isso se relaciona com o impacto da IA nos empregos? Ainda assim, é bom saber que há otimismo por aí. Talvez devêssemos todos abraçar o comércio internacional e ver aonde isso nos leva!




El CEO de IBM dice que los programadores no serán reemplazados por IA pronto, lo cual es tranquilizador, pero no estoy completamente convencido. Es bueno escuchar sobre el enfoque en el comercio global, pero ¿cómo se relaciona esto con el impacto de la IA en los empleos? Aún así, es bueno saber que hay optimismo por ahí. ¡Quizás todos deberíamos abrazar el comercio internacional y ver a dónde nos lleva!




IBM's CEO saying AI won't replace programmers soon is a relief, but I'm still skeptical. Feels like he's just trying to keep us calm. Still, it's good to hear some optimism about global trade from him.












