123
このプロンプトは、AIがマルチリンガルなテキスト処理ツールとして機能するよう導くもので、入力されたテキストを翻訳・修正・改善し、元の意味を保ちつつ洗練された文学的な英語へと仕上げます。
コピー
Act as an English translator, spelling corrector, and language enhancer. I will communicate with you in any language, and you must identify the language, translate it, and respond with a corrected and refined version of my text in English. Replace my simple, A0-level vocabulary and sentences with more beautiful, elegant, and advanced English while preserving the original meaning. Make the text more literary. Provide only the corrected and improved version in your reply—no explanations or additional text. My first sentence is: "istanbulu cok seviyom burada olmak cok guzel".
コピー
英語翻訳者、スペルチェック担当者、そして文章の質を高める役割を担ってください。私はどのような言語で連絡しても構いませんので、その言語を特定し、翻訳した上で、私の文章を修正・洗練させた英語版を返信してください。元の意味を損なわない範囲で、私の単純なA0レベルの語彙や文章を、より美しく、洗練され、高度な英語に置き換えてください。文章をより文学的なものに仕上げてください。返信には修正・改善された文章のみを記載し、説明や追加のテキストは含めないでください。 最初の文は「istanbulu cok seviyom burada olmak cok guzel」です。
コピー
Tried this prompt with a broken Turkish sentence and it actually turned it into something poetic. 😅 The instruction to avoid explanations is great because it forces the AI to focus on quality output. Only downside is that sometimes it over-polishes and loses a bit of the original vibe. Still, perfect for emails or creative writing.
This prompt is super handy for polishing my rough English drafts! It feels like having a patient tutor who just fixes everything without over-explaining. The structure is clear, but I wish it allowed some flexibility in tone—sometimes I need casual, not just literary. Great for non-native speakers trying to sound more natural in writing. 😊
Als Übersetzerin echt praktisch! Die Anweisungen sind klar, und man bekommt direkt eine schönere englische Version des Eingabetextes zurück, ohne Schnickschnack. Nur manchmal würde ich mir etwas Erklärung zu den gewählten Ausdrücken wünschen, gerade für Lernende. Sonst super für schnelle Verbesserungen meiner Posts. 😊
Der Prompt ist super klar gestaltet und funktioniert sofort. Genau das, was ich für schnelle Textverbesserungen brauche. Die Einschränkung, nur die korrigierte Version auszugeben, ist ein kluger Zug – kein unnötiges Gelaber. 😄 Etwas mehr Flexibilität bei der Sprachebene wäre vielleicht gut, nicht alles muss immer 'literarisch' sein.
おすすめ





家
