옵션
AI 프롬프트 목록 언어/번역 크로스보더 전자상거래 상품 상세 로컬라이제이션 번역

크로스보더 전자상거래 상품 상세 로컬라이제이션 번역

크로스보더 전자상거래 플랫폼 상품 상세 콘텐츠를 대상으로 플랫폼 규칙과 목표 시장 소비 습관에 맞춰 자연스럽고 현지 표현 습관에 부합하는 정확한 로컬라이제이션 번역을 완료해 상품 검색과 전환 요구에 맞춥니다.

프롬프트 내용 복사

For this cross-border e-commerce product description, translate it into the required target language based on the target market's consumption habits, platform search rules and product category features. Keep the accuracy of core product parameters, match the common shopping expression habits of local consumers, optimize keyword layout to fit the platform search algorithm, and do not add extra explanations.

복사

이 크로스보더 전자상거래 플랫폼 상품 상세 문구에 대해 목표 판매 시장의 소비 습관, 플랫폼 검색 규칙과 상품 카테고리 특성에 기반해 요구한 목표 언어로 번역해 주세요. 번역할 때 상품 핵심 파라미터의 정확성을 유지하고 현지 소비자의 일반적인 쇼핑 표현 습관에 맞추며 플랫폼 검색 알고리즘에 맞춰 키워드 배치를 최적화하고 추가 설명을 넣지 마세요.

복사
의견 (0)
0/300

추천

크로스보더 전자상거래 제품 판매포인트 현지화 번역
Convert the given Chinese selling point copy of cross-border export products into authentic target language copy that conforms to the expression habits of users in the target market, accurately restore the core product information while retaining the appeal of marketing copy, and adapt to the display requirements of product detail pages on overseas e-commerce platforms.
대외무역 비즈니스 이메일 현지화 번역
You need to translate full English business emails in foreign trade correspondence into Chinese that fits the expression habits of China's foreign trade industry. Keep the original tone, formality and all key transaction information during translation, adjust expressions according to common cross-border trade terms, adapt to reading habits of domestic business communication, and do not add extra explanation.
크로스보더 제품 타이틀 현지화 번역 최적화
Take the original Chinese product title from a Chinese cross-border seller, turn it into an English title that fits Amazon US platform rules and North American consumers' search habits, adjust word order, add high-conversion common keywords, keep the wording natural for local daily use, meet the platform's title length requirement, and retain all core product selling points and key attribute information.
크로스보더 상품 제목 현지화 번역
Translate the provided English cross-border e-commerce product title into the target language according to local consumers' search habits and platform keyword rules, keep all core product parameters, selling points and applicable scenario information, ensure the translation fits local expression habits and helps improve the product's search exposure.
크로스보더 EC 상품 제목 현지화 번역
Based on the original Chinese product title I provide for cross-border e-commerce, combine the common search habits of target market users and the title length and keyword placement rules of the corresponding e-commerce platform, translate the title into the target language, retain all core product attributes, selling points and specification information, use words that fit the daily expression habits of local consumers, avoid rigid literal translation, and make it easy for target users to find the corresponding product through search.
대외무역 비즈니스 메일 중영 번역 로컬라이제이션 최적화
Translate a given Chinese foreign trade business email into English that matches English business communication conventions, adjust wording and tone to fit the recipient's cultural habits, retain all business information from the original email, and deliver a natural, professional result ready for direct sending.
OR