opción
Hogar Lista de Prompts de IA Idioma/Traducción Traducción localizada de descripciones de comercio transfronterizo

Traducción localizada de descripciones de comercio transfronterizo

{:__('collect %s',Traducción localizada de descripciones de comercio transfronterizo)}

Traduce descripciones de productos de comercio electrónico transfronterizo, se adapta a hábitos de consumidores locales y reglas de plataforma para mejorar clasificación y conversión.

Contenido del prompt Copiar Copiar

For this cross-border e-commerce product description, translate it into the required target language based on the target market's consumption habits, platform search rules and product category features. Keep the accuracy of core product parameters, match the common shopping expression habits of local consumers, optimize keyword layout to fit the platform search algorithm, and do not add extra explanations.

Copiar Copiar

Para esta descripción de producto de comercio electrónico transfronterizo, tradúcela al idioma de destino requerido basándote en los hábitos de consumo del mercado objetivo, las reglas de búsqueda de la plataforma y las características de la categoría del producto. Mantén la precisión de los parámetros centrales del producto, ajusta a los hábitos de expresión comunes de los consumidores locales para compras, optimiza la disposición de palabras clave para el algoritmo de búsqueda de la plataforma y no añadas explicaciones adicionales.

Copiar Copiar
comentario (0)
0/300

Recomendación

Traducción localizada puntos de venta e-commerce transfronterizo
Convert the given Chinese selling point copy of cross-border export products into authentic target language copy that conforms to the expression habits of users in the target market, accurately restore the core product information while retaining the appeal of marketing copy, and adapt to the display requirements of product detail pages on overseas e-commerce platforms.
Traducción localizada de correos comerciales de comercio exterior
You need to translate full English business emails in foreign trade correspondence into Chinese that fits the expression habits of China's foreign trade industry. Keep the original tone, formality and all key transaction information during translation, adjust expressions according to common cross-border trade terms, adapt to reading habits of domestic business communication, and do not add extra explanation.
Optimización de traducción de títulos cross-border
Take the original Chinese product title from a Chinese cross-border seller, turn it into an English title that fits Amazon US platform rules and North American consumers' search habits, adjust word order, add high-conversion common keywords, keep the wording natural for local daily use, meet the platform's title length requirement, and retain all core product selling points and key attribute information.
Traducción localizada títulos productos cross-border
Translate the provided English cross-border e-commerce product title into the target language according to local consumers' search habits and platform keyword rules, keep all core product parameters, selling points and applicable scenario information, ensure the translation fits local expression habits and helps improve the product's search exposure.
Traducción localizada de títulos de productos cross-border
Based on the original Chinese product title I provide for cross-border e-commerce, combine the common search habits of target market users and the title length and keyword placement rules of the corresponding e-commerce platform, translate the title into the target language, retain all core product attributes, selling points and specification information, use words that fit the daily expression habits of local consumers, avoid rigid literal translation, and make it easy for target users to find the corresponding product through search.
Localización chino-inglés de correos de comercio exterior
Translate a given Chinese foreign trade business email into English that matches English business communication conventions, adjust wording and tone to fit the recipient's cultural habits, retain all business information from the original email, and deliver a natural, professional result ready for direct sending.
OR