インドのChatGpt Surges、収益化は遅れます
米国のハイテク大手は、インドの大規模で拡大するインターネットコミュニティを彼らの成長の鍵として長い間見てきました。インドがChatGPTの最も急成長している市場の1つであるという主張にもかかわらず、Shirdパーティのデータは、Openaiがこの成長を収益に変換する上で課題に直面している可能性があることを示唆しています。
Sensortowerの分析は、2023年以来、インドのユーザーがアプリ内購入を介してChatGPTサブスクリプションに約800万ドルを費やしていることを明らかにしています。ただし、この数字は、ChatGPT Webアプリを介した支出を除外しており、当社のユーザーがアプリ内購入に費やした3億3,000万ドルの支出がwar延しています。
大きなハードルは、インドにおけるローカライズされた価格設定がないことです。エントリーレベルのChatGPTサブスクリプションの価格は、インド市場でのデジタルサービスの急な価格である毎月20ドル(£1,700を超える)です。
コメントを求めたとき、Openaiはインドでの拡大に関する具体的な洞察を提供しませんでしたが、COO Brad LightCapのXの投稿に私たちを導き、インドはChatGptの最も急成長している市場であると述べました。
インドからの現在の収入は控えめかもしれませんが、国はOpenaiにとって重要な成長エンジンになる可能性があります。 CEOのSam Altmanは、Openaiが数十億人のユーザーにリーチするための野望を表明しており、インドの9億5,000万人のインターネットユーザーをタップすることは、その方向への重要なステップになる可能性があります。
Openaiは、この可能性を認識しているようです。これは、ChatGptのリーチを広げるために、インドの主要なモバイルキャリアであるReliance Jioと話し合っていることを示唆しているため、この可能性を認識しているようです。
一方、インドのChatGptのユーザーベースは、それ自体で拡大し続けています。

画像クレジット:Jagmeet Singh / TechCrunch AppFiguresのデータによると、ChATGPTのAndroidアプリのダウンロードの20%以上が今年インドから来ており、更新された画像ジェネレーターの周りの話題に一部起因しており、リアルなギブリスタイルのアートを生産することで名声を得ました。
物事を視野に入れるために、ChatGptは世界中で5億人以上の毎週のユーザーを誇っています。
関連記事
OpenAI升级其Operator Agent的AI模型
OpenAI将Operator智能体推向新高度OpenAI正为其自主AI智能体Operator进行重大升级。此次更新意味着Operator将很快采用基于o3模型的架构——这是OpenAI尖端o系列推理模型的最新成员。此前Operator一直基于定制版GPT-4o运行,但这次迭代将带来显著提升。o3模型的突破性意义在数学与逻辑推理任务中,o3几乎在所有指标上都
OpenAI的o3 AI模型在基准测试中的得分低于最初暗示的水平
为什么基准测试差异在人工智能领域很重要?在人工智能领域,数字往往能讲述故事——有时,这些数字并不能完全匹配。以OpenAI的o3模型为例。最初的声明令人震惊:o3据说能够处理超过25%的著名难题FrontierMath问题。作为对比,竞争对手的成绩停留在个位数。但快进到最近的发展情况,备受尊敬的研究机构Epoch AI对此提出了质疑。他们的研究结果显示,o3
DeepSeek AI挑战Chatgpt并塑造了AI的未来
DeepSeek AI的兴起:AI Landscapeart人工智能中的新篇章一直处于不断变化状态,新参与者每天都在挑战现状。其中,DeepSeek AI已成为著名的竞争者,尤其是在App Store下载中超过Chatgpt之后。这个mi
コメント (35)
0/200
NicholasAllen
2025年4月10日 0:00:00 GMT
ChatGPT is everywhere in India, but it feels like they're struggling to make money off it. I use it a lot, but the ads are getting annoying. They need to figure out a better way to monetize, or it's just going to be another free service that's not sustainable.
0
KeithGonzález
2025年4月10日 0:00:00 GMT
インドではChatGPTがあちこちに見られますが、収益化に苦労しているように感じます。私はよく使っていますが、広告がうるさくなってきました。もっと良い収益化方法を見つける必要があると思います、さもないと持続可能な無料サービスにはならないでしょう。
0
HaroldJohnson
2025年4月10日 0:00:00 GMT
인도에서는 ChatGPT가 어디에나 있지만, 수익화를 어려워하는 것 같아요. 저는 많이 사용하지만, 광고가 점점 짜증나요. 더 나은 수익화 방법을 찾아야 할 것 같아요, 그렇지 않으면 지속 가능한 무료 서비스가 되지 못할 거예요.
0
StephenDavis
2025年4月10日 0:00:00 GMT
ChatGPT está em todos os lugares na Índia, mas parece que estão lutando para monetizar. Eu uso muito, mas os anúncios estão ficando irritantes. Eles precisam encontrar uma maneira melhor de monetizar, ou será apenas mais um serviço gratuito que não é sustentável.
0
JasonSanchez
2025年4月10日 0:00:00 GMT
ChatGPT está por todas partes en India, pero parece que están luchando por monetizarlo. Lo uso mucho, pero los anuncios están volviéndose molestos. Necesitan encontrar una mejor manera de monetizar, o solo será otro servicio gratuito que no es sostenible.
0
MichaelMartínez
2025年4月10日 0:00:00 GMT
ChatGPT's surge in India is cool and all, but monetization? Not so much. It's like having a party where everyone shows up but no one brings the cash. OpenAI needs to figure out how to turn those numbers into dollars, or it's just a popularity contest. Come on, let's see some action!
0
米国のハイテク大手は、インドの大規模で拡大するインターネットコミュニティを彼らの成長の鍵として長い間見てきました。インドがChatGPTの最も急成長している市場の1つであるという主張にもかかわらず、Shirdパーティのデータは、Openaiがこの成長を収益に変換する上で課題に直面している可能性があることを示唆しています。
Sensortowerの分析は、2023年以来、インドのユーザーがアプリ内購入を介してChatGPTサブスクリプションに約800万ドルを費やしていることを明らかにしています。ただし、この数字は、ChatGPT Webアプリを介した支出を除外しており、当社のユーザーがアプリ内購入に費やした3億3,000万ドルの支出がwar延しています。
大きなハードルは、インドにおけるローカライズされた価格設定がないことです。エントリーレベルのChatGPTサブスクリプションの価格は、インド市場でのデジタルサービスの急な価格である毎月20ドル(£1,700を超える)です。
コメントを求めたとき、Openaiはインドでの拡大に関する具体的な洞察を提供しませんでしたが、COO Brad LightCapのXの投稿に私たちを導き、インドはChatGptの最も急成長している市場であると述べました。
インドからの現在の収入は控えめかもしれませんが、国はOpenaiにとって重要な成長エンジンになる可能性があります。 CEOのSam Altmanは、Openaiが数十億人のユーザーにリーチするための野望を表明しており、インドの9億5,000万人のインターネットユーザーをタップすることは、その方向への重要なステップになる可能性があります。
Openaiは、この可能性を認識しているようです。これは、ChatGptのリーチを広げるために、インドの主要なモバイルキャリアであるReliance Jioと話し合っていることを示唆しているため、この可能性を認識しているようです。
一方、インドのChatGptのユーザーベースは、それ自体で拡大し続けています。
物事を視野に入れるために、ChatGptは世界中で5億人以上の毎週のユーザーを誇っています。




ChatGPT is everywhere in India, but it feels like they're struggling to make money off it. I use it a lot, but the ads are getting annoying. They need to figure out a better way to monetize, or it's just going to be another free service that's not sustainable.




インドではChatGPTがあちこちに見られますが、収益化に苦労しているように感じます。私はよく使っていますが、広告がうるさくなってきました。もっと良い収益化方法を見つける必要があると思います、さもないと持続可能な無料サービスにはならないでしょう。




인도에서는 ChatGPT가 어디에나 있지만, 수익화를 어려워하는 것 같아요. 저는 많이 사용하지만, 광고가 점점 짜증나요. 더 나은 수익화 방법을 찾아야 할 것 같아요, 그렇지 않으면 지속 가능한 무료 서비스가 되지 못할 거예요.




ChatGPT está em todos os lugares na Índia, mas parece que estão lutando para monetizar. Eu uso muito, mas os anúncios estão ficando irritantes. Eles precisam encontrar uma maneira melhor de monetizar, ou será apenas mais um serviço gratuito que não é sustentável.




ChatGPT está por todas partes en India, pero parece que están luchando por monetizarlo. Lo uso mucho, pero los anuncios están volviéndose molestos. Necesitan encontrar una mejor manera de monetizar, o solo será otro servicio gratuito que no es sostenible.




ChatGPT's surge in India is cool and all, but monetization? Not so much. It's like having a party where everyone shows up but no one brings the cash. OpenAI needs to figure out how to turn those numbers into dollars, or it's just a popularity contest. Come on, let's see some action!












