opción
Hogar Lista de Prompts de IA Idioma/Traducción Traducción localizada de correos comerciales de comercio exterior

Traducción localizada de correos comerciales de comercio exterior

{:__('collect %s',Traducción localizada de correos comerciales de comercio exterior)}

Proporciona traducción precisa que se adapta a los hábitos de expresión de la industria para correos comerciales de comercio exterior transfronterizo, combina la transmisión del significado original y la adaptación cultural, ayuda a las empresas a reducir desviaciones en la comunicación con clientes extranjeros.

Contenido del prompt Copiar Copiar

You need to translate full English business emails in foreign trade correspondence into Chinese that fits the expression habits of China's foreign trade industry. Keep the original tone, formality and all key transaction information during translation, adjust expressions according to common cross-border trade terms, adapt to reading habits of domestic business communication, and do not add extra explanation.

Copiar Copiar

Debes traducir todo el correo comercial en inglés en las transacciones de comercio exterior al chino que se ajuste a los hábitos de expresión de la industria de comercio exterior de China. Durante la traducción, conserva el tono original, la formalidad y toda la información clave de la transacción, ajusta la expresión según los términos comunes del comercio transfronterizo, adáptate a los hábitos de lectura de la comunicación comercial nacional y no agregues explicaciones adicionales.

Copiar Copiar
comentario (0)
0/300

Recomendación

Traducción localizada puntos de venta e-commerce transfronterizo
Convert the given Chinese selling point copy of cross-border export products into authentic target language copy that conforms to the expression habits of users in the target market, accurately restore the core product information while retaining the appeal of marketing copy, and adapt to the display requirements of product detail pages on overseas e-commerce platforms.
Optimización de traducción de títulos cross-border
Take the original Chinese product title from a Chinese cross-border seller, turn it into an English title that fits Amazon US platform rules and North American consumers' search habits, adjust word order, add high-conversion common keywords, keep the wording natural for local daily use, meet the platform's title length requirement, and retain all core product selling points and key attribute information.
Traducción localizada títulos productos cross-border
Translate the provided English cross-border e-commerce product title into the target language according to local consumers' search habits and platform keyword rules, keep all core product parameters, selling points and applicable scenario information, ensure the translation fits local expression habits and helps improve the product's search exposure.
Traducción localizada de descripciones de comercio transfronterizo
For this cross-border e-commerce product description, translate it into the required target language based on the target market's consumption habits, platform search rules and product category features. Keep the accuracy of core product parameters, match the common shopping expression habits of local consumers, optimize keyword layout to fit the platform search algorithm, and do not add extra explanations.
Traducción localizada de títulos de productos cross-border
Based on the original Chinese product title I provide for cross-border e-commerce, combine the common search habits of target market users and the title length and keyword placement rules of the corresponding e-commerce platform, translate the title into the target language, retain all core product attributes, selling points and specification information, use words that fit the daily expression habits of local consumers, avoid rigid literal translation, and make it easy for target users to find the corresponding product through search.
Localización chino-inglés de correos de comercio exterior
Translate a given Chinese foreign trade business email into English that matches English business communication conventions, adjust wording and tone to fit the recipient's cultural habits, retain all business information from the original email, and deliver a natural, professional result ready for direct sending.
OR