Bietet genaue Übersetzung passend zu Branchenausdrucksweisen für Außenhandelsgeschäftsmails, übermittelt die ursprüngliche Bedeutung korrekt und reduziert Kommunikationsabweichungen zwischen Unternehmen und ausländischen Kunden.
Kopieren
You need to translate full English business emails in foreign trade correspondence into Chinese that fits the expression habits of China's foreign trade industry. Keep the original tone, formality and all key transaction information during translation, adjust expressions according to common cross-border trade terms, adapt to reading habits of domestic business communication, and do not add extra explanation.
Kopieren
Sie müssen gesamte englische Geschäftsmails im Außenhandelsverkehr ins Chinesisch übersetzen, das den Ausdrucksgewohnheiten der chinesischen Außenhandelsbranche entspricht. Behalten Sie bei der Übersetzung den ursprünglichen Ton, die Formalität und alle wichtigen Transaktionsinformationen bei, passen Sie Ausdrücke an gängige Begriffe des grenzüberschreitenden Handels an, passen Sie sich an die Lesegewohnheiten der inländischen Geschäftskommunikation an und fügen Sie keine zusätzlichen Erklärungen hinzu.
Kopieren
Empfehlung





Heim
